Rainer M. Rilke

1875 - 1926

En hiver

 

En hiver, la mort meurtrière
entre dans les maisons ;
elle cherche la sœur, le père,
et leur joue du violon.

 

Mais quand la terre remue
sous la bêche du printemps,
la mort court dans les rues
et salue les passants.

 

uit Vergers, 1924

's Winters

 

's Winters gaat de moorddadige dood
de woningen binnen;
hij zoekt de zuster, de vader op
en speelt op hun gemoed.

 

Maar als de aarde beweegt
onder de spade van de lente,
rent de dood door de straten
en groet wie voorbijgaan1.

 

vertaling © Klaarzin 2021

1dubbelzinnig, in het Frans ook: doodgaan.

Paul Hindemith heeft in 1939 van dit gedicht een koorlied gemaakt. Het is nr. 5 van "Six Chansons".

koor: Nederlands Kamerkoor