Rainer M. Rilke

1875 - 1926

Dame auf einem Balkon

 

Plötzlich tritt sie, in den Wind gehüllt,
licht in Lichtes, wie herausgegriffen,
während jetzt die Stube wie geschliffen
hinter ihr die Türe füllt

 

dunkel wie der Grund einer Kamee,
die ein Schimmern durchläßt durch die Ränder;
und du meinst der Abend war nicht, ehe
sie heraustrat, um auf das Geländer

 

noch ein wenig von sich fortzulegen,
noch die Hände, – um ganz leicht zu sein:
wie dem Himmel von den Häuserreihn
hingereicht, von allem zu bewegen.

 

Parijs, 17 augustus 1907

Dame op een balkon

 

Opeens stapt ze, in wind gehuld,
licht in licht, als eruit weggegrepen,
terwijl nu de salon, als geslepen,
achter haar de deur opvult,

 

donker als de fond van een camee
die iets glinstert langs de zijkant;
en van de avond had je geen idee
tot zij buiten kwam om op de rand

 

het nog wat lichter zich te maken,
haar handen, - om te zijn heel vrij:
als aan de hemel door de huizenrij
zo aangereikt, dat alles haar mag raken.

 

vertaling © Klaarzin 2024
berijmd