Voici encor de l'heure qui s'argente
En weer een uur, dat van puur metaal
Voici encor de l'heure qui s'argente,
mêlé au doux soir, le pur métal
et qui ajoute à la beauté lente
les lents retours d'un calme musical.
En weer een uur, dat van puur metaal
met zachte avond samen zilver maakt
en dat lome schoonheid daar geraakt
dat kalmte langzaam weerkeert, muzikaal.
L'ancienne terre se reprend et change:
un astre pur survit à nos travaux.
Les bruits épars, quittant le jour, se rangent
et rentrent tous dans la voix des eaux.
Rainer Maria Rilke 1875 - 1926
Les Quatrains Valaisans no. 24, 1926
De oude aarde wordt anders en zichzelf:
een ster leeft helder boven onze arbeid.
Geluiden gaan uiteen, de dag uit en op orde,
en komen alle samen in de stem van water.
vertaling © Klaarzin 2023